Las paredes de la universidad King´s College London acogieron una Ãntima charla con el escritor argentino, acto que figura en la agenda de encuentros literarios del Instituto Cervantes de Londres
The traveller of the century es un extenso trabajo de quinientas páginas en las que se hace culto al erotismo del lenguaje o "afrodisÃaco de la palabra", como lo describió su autor, Andrés Neuman. El escenario de la novela se sitúa en un enclave ficticio de Alemania en el que, más allá de ofrecer una perspectiva histórica de la Europa de la Restauración, invita al lector a hacer una reflexión filosófica sobre dos tipos de sabidurÃa contrapuestos: la del nómada y el sedentario.
Por otro lado, uno de los gruesos de la trama apunta a la complejidad que sus protagonistas, traductores de formación, encuentran para "amar en otro idioma". "Traducir es un acto de amor y amar es un acto de traducción", explicó el escritor bonaerense a propósito del fondo de su novela.
El escritor, columnista, poeta y traductor Andrés Neuman nació en Buenos Aires y emigró, siendo un adolescente, a Granada, región que, asegura, "te permite ser extranjero". A sus 35 años cuenta con una prolÃfera carrera literaria y ya acumula numerosos galardones como el premio Hiperión de poesÃa. Su recién estrenada versión en inglés de El viajero del siglo –premio Alfaguara 2009- fue presentada ayer en la universidad King´s College London, de la mano de MarÃa José Blanco, miembro del Departamento de español, portugués y de estudios latinoamericanos. Hoy continuará su tour literario en Emmanuel College, de la Universidad de Cambridge.





RegÃstrate para comentar las noticias de forma más cómoda y rápida.