Portada | Cultura y Ocio | Andrés Neuman presenta su edición en inglés de ‘El viajero del siglo’

Andrés Neuman presenta su edición en inglés de ‘El viajero del siglo’

Las paredes de la universidad King´s College London acogieron una íntima charla con el escritor argentino, acto que figura en la agenda de encuentros literarios del Instituto Cervantes de Londres

The traveller of the century es un extenso trabajo de quinientas páginas en las que se hace culto al erotismo del lenguaje o «afrodisíaco de la palabra», como lo describió su autor, Andrés Neuman. El escenario de la novela se sitúa en un enclave ficticio de Alemania en el que, más allá de ofrecer una perspectiva histórica de la Europa de la Restauración, invita al lector a hacer una reflexión filosófica sobre dos tipos de sabiduría contrapuestos: la del nómada y el sedentario.

Por otro lado, uno de los gruesos de la trama apunta a la complejidad que sus protagonistas, traductores de formación, encuentran para «amar en otro idioma». «Traducir es un acto de amor y amar es un acto de traducción», explicó el escritor bonaerense a propósito del fondo de su novela.

El escritor, columnista, poeta y traductor Andrés Neuman nació en Buenos Aires y emigró, siendo un adolescente, a Granada, región que, asegura, «te permite ser extranjero». A sus 35 años cuenta con una prolífera carrera literaria y ya acumula numerosos galardones como el premio Hiperión de poesía. Su recién estrenada versión en inglés de El viajero del siglo –premio Alfaguara 2009- fue presentada ayer en la universidad King´s College London, de la mano de María José Blanco, miembro del Departamento de español, portugués y de estudios latinoamericanos. Hoy continuará su tour literario en Emmanuel College, de la Universidad de Cambridge.

Relacionado

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll al inicio